Chronicles Of Majnun Layla And Selected Poems
Download Chronicles Of Majnun Layla And Selected Poems full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Chronicles Of Majnun Layla And Selected Poems ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Qassim Haddad |
Publisher | : Syracuse University Press |
Total Pages | : 157 |
Release | : 2014-09-24 |
Genre | : Literary Collections |
ISBN | : 0815652887 |
Chronicles of Majnun Layla and Selected Poems brings together in one volume Haddad’s seminal work and a considerable selection of poems from his oeuvre, stretching over forty years. The central poem, Chronicles of Majnun Layla, recasts the seventh-century myth into a contemporary, postmodern narrative that revels in the foibles of oral transmission, weaving a small side cast of characters into the fabric of the poem. Haddad portrays Layla as a daring woman aware of her own needs and desires and not afraid to articulate them. The author succeeds in reviving this classical work of Arabian love while liberating it from its puritanical dimension and tribal overtones. The selected poems reveal Haddad’s playful yet profound meditations. A powerful lyric poet, Haddad juxtaposes classical and modern symbols, and mixes the old with the new, the sensual with the sacred, and the common with the extraordinary. Ghazoul and Verlenden’s masterful translation remains faithful to the cultural and historical context in which the original poetry was produced while also reflecting the uniqueness of the poet’s style and his poetics.
Author | : Qassim Haddad |
Publisher | : Syracuse University Press |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2014-09-24 |
Genre | : Literary Collections |
ISBN | : 9780815610373 |
Chronicles of Majnun Layla and Selected Poems brings together in one volume Haddad’s seminal work and a considerable selection of poems from his oeuvre, stretching over forty years. The central poem, Chronicles of Majnun Layla, recasts the seventh-century myth into a contemporary, postmodern narrative that revels in the foibles of oral transmission, weaving a small side cast of characters into the fabric of the poem. Haddad portrays Layla as a daring woman aware of her own needs and desires and not afraid to articulate them. The author succeeds in reviving this classical work of Arabian love while liberating it from its puritanical dimension and tribal overtones. The selected poems reveal Haddad’s playful yet profound meditations. A powerful lyric poet, Haddad juxtaposes classical and modern symbols, and mixes the old with the new, the sensual with the sacred, and the common with the extraordinary. Ghazoul and Verlenden’s masterful translation remains faithful to the cultural and historical context in which the original poetry was produced while also reflecting the uniqueness of the poet’s style and his poetics.
Author | : Samia Mehrez |
Publisher | : Al Kotob Khan for Publishing and Distribution |
Total Pages | : 486 |
Release | : 2019-12-10 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 9778031134 |
In the Shoes of the Other Interdisciplinary Essays in Translation Studies from Cairo “This anthology continues a tradition that is intended to give impetus to the development of Egyptian and Arab discourses on translation both within and beyond the American University in Cairo. It is a welcome and important contribution to raising the profile of translation, in all its forms, and of translators in the region.” Mona Baker, University of Manchester “Since its founding, the Center for Translation Studies has hosted an astonishing number of academic events that are among the most intellectually serious and internationally prominent of AUC’s activities in the humanities; this has been noted by universities across the world. Indeed, the “In Translation” lecture series is, without any exaggeration, the most impressive public lecture series of its kind anywhere, and far beyond anything comparable in Africa or the Middle East.” Adam Talib, Durham University “AUC’s Center for Translation Studies has proved itself a vital interpreter of texts and events generated by Egypt’s turbulent political history and fervent artistic culture. I know of no other group of scholars with equal competence in these matters and with an equivalent respect in the field.” Anthony Cordingley, Université Paris VIII
Author | : Ruqayya Yasmine Khan |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 373 |
Release | : 2019-10-18 |
Genre | : History |
ISBN | : 1000701204 |
This literary-historical book draws out and sheds light upon the mechanisms of "the ideological work" that the Arabic Majnūn Laylā story performed for ‘Abbāsid urbanite, imperial audiences in the wake of the disappearance of the "Bedouin cosmos." The study focuses upon the processes of primitivizing Majnūn in the romance of Majnūn Laylā as part of the paradigm shift that occurred in the ‘Abbāsid empire after the Greco-Arabian intellectual revolution. Moreover, this book demonstrates how gender and sexuality are employed in the processes of primitivizing Majnūn. As markers of "strangeness" and "foreignness" in the ‘Abbāsid interrogations of the multiple categories of ethnicity, culture, identity, religion and language present in their cosmopolitan milieus. Such "cultural work" is performed through the ideological uses of alterity given its mechanisms of distancing (e.g., temporal and spatial) and nearness (e.g., affective). Lastly, the Majnūn Laylā love story demonstrates, in its text and reception, that a Greco-Arabian and Greco-Persian subculture thrived in the centers of ‘Abbāsid Baghdad that molded and shaped the ways in which this love story was compiled, received and performed. Offering a corrective to the prevailing views expressed in Western scholarly writings on the Greco-Arabian encounter, this book is a major contribution to scholars and students interested in Islamic studies, Arabic and comparative literature, Middle East and gender studies.
Author | : Ahmet Mithat Efendi |
Publisher | : Syracuse University Press |
Total Pages | : 200 |
Release | : 2016-03-14 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 0815653638 |
Ahmet Midhat Efendi’s famous 1875 novel Felâtun Bey and Râkim Efendi takes place in late nineteenth-century Istanbul and follows the lives of two young men who come from radically different backgrounds. Râkim Efendi is an erudite, self-made man, one who is ambitious and cultivated enough to mingle with a European crowd. In contrast, Felâtun Bey is a spendthrift who lacks intellectual curiosity and a strong work ethic. Squandering his wealth and education, he leads a life of decadence. The novel traces Râkim and Felâtun’s relationships with multiple characters, charting their romances and passions, as well as their foibles and amusing mishaps as they struggle to find and follow their own path through the many temptations and traps of European culture. The author creates a rich portrait of stratified Ottoman life through a diverse and colorful cast of characters—from a French piano teacher and an Arab nanny, to a Circassian slave girl—each deftly navigating the shifting mores of their social class. Written during the Ottoman Empire’s uneasy transition to modernity, the novel’s protagonists embody both the best and worst elements of two worlds, European and Ottoman. The novel provides readers with an elegant yet powerful appeal for progressive reforms and individual freedoms. Levi and Ringer’s fluid translation of this Ottoman classic stands as a landmark in the history of Turkish literature in translation.
Author | : Karen Bennett |
Publisher | : Taylor & Francis |
Total Pages | : 251 |
Release | : 2023-12-12 |
Genre | : History |
ISBN | : 1003831354 |
This volume makes an important contribution to the understanding of translation theory and practice in the Early Modern period, focusing on the translation of knowledge, literature and travel writing, and examining discussions about the role of women and office of interpreter. Over the course of the Early Modern period, there was a dramatic shift in the way that translation was conceptualised, a change that would have repercussions far beyond the world of letters. At the beginning of the period, translation was largely indistinguishable from other textual operations such as exegesis, glossing, paraphrase, commentary, or compilation, and theorists did not yet think in terms of the binaries that would come to characterise modern translation theory. Just how and when this shift occurred in actual translation practice is one of the topics explored in this volume through a series of case studies offering snapshots of translational activity in different times and places. Overall, the picture that emerges is of a translational practice that is still very flexible, as source texts are creatively appropriated for new purposes, whether pragmatic, pedagogical, or diversional, across a range of genres, from science and philosophy to literature, travel writing and language teaching. This book will be of value to those interested in Early Modern history, linguistics, and translation studies.
Author | : |
Publisher | : Syracuse University Press |
Total Pages | : 296 |
Release | : 2014-10-28 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 0815652968 |
A master of the short story form, Muhammad Zafzaf is one of Morocco’s greatest narrative writers. This anthology, the first collection of his work translated into English, is a tribute to the remarkable influence he exerted on an entire generation of Moroccan storytellers. Zafzaf’s stories are set within a variety of contexts, each portraying a slice of life, a simple struggle for survival in a challenging world that is changing at a rapid pace. Narrative time is reduced to a single glimpse in these stories, full of irony, sarcasm, and sympathy. He covers all aspects of Moroccan life, from remote rural villages to modern cities. The stories in this collection explore the various myths, beliefs, and traditions that operate within Moroccan culture, questioning them from a distance in an easy, conversational manner that is the hallmark of Zafzaf’s style.
Author | : Albert Memmi |
Publisher | : Syracuse University Press |
Total Pages | : 196 |
Release | : 2015-10-08 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 0815653352 |
Hailed as a masterpiece when it was first published in France in 1977, The Desert tells the story of al-Mammi, a young exiled prince of a now-destroyed Jewish kingdom in southern Morocco in the late fourteenth century. Fighting battles in the service of kings and narrowly escaping imprisonment, the prince travels the Islamic world absorbing lessons, often painfully, on how to govern himself, as well as a country. At that same time, al-Mammi engages upon a spiritual journey to obtain inner wisdom rather than material riches. Memmi chronicles the prince’s fortunes as they rise and fall, drawing upon the traditions of Maghrebian storytelling and Arabian tales to offer a highly imaginative and allegorical novel that provocatively blends history with fiction.
Author | : Bensalem Himmich |
Publisher | : Syracuse University Press |
Total Pages | : 247 |
Release | : 2015-04-21 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 0815653174 |
In this harrowing novel, a young Moroccan bookseller is falsely accused of being involved in jihadist activities. Drugged and carried off the street, Hamuda is “extraordinarily rendered” to a prison camp in an unknown location where he is interrogated and subjected to various methods of torture. Narrated through the voice of the young prisoner, the novel unfolds in Hamuda’s attempt to record his experience once he is finally released after six years in captivity. He paints an unforgettable portrait of his captors’ brutality and the terrifying methods of his primary interrogator, a French woman known as Mama Ghula. With a lucid style, Himmich delivers a visceral tale that explores the moral depths to which humanity is capable of descending and the limits of what the soul can endure.
Author | : Sahar Mandour |
Publisher | : Syracuse University Press |
Total Pages | : 159 |
Release | : 2016-03-01 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 0815653700 |
In this finely observed novel, five young Lebanese women navigate their professional and social lives in a city interrupted by random explosions. It is not a war zone, but there is no peace either; Beirut stands at the edge of both. These women, much like their country, have been shaped by the events of a long civil war, their childhood spent in shelters, their adolescence in an unrecognizable city under rapid reconstruction. And here they are now, negotiating the details of their adult lives, fighting to protect their identities, voices, and relationships in a society constantly under questioning. Talk of politics and gossip by the young and old animate the coffee shops. Heated debates and power dynamics unfold in bars and on the streets. Mandour’s funny and defiant style invites an intimacy, giving readers a glimpse into the absurdities and injustices of everyday life in Lebanon. With empathy and a deep honesty, Mandour narrates the lives of these women who struggle to create their own destiny while at the same time coming to terms with the identity of their Mediterranean city.