Charting the Future of Translation History

Charting the Future of Translation History
Author: Paul F. Bandia
Publisher: University of Ottawa Press
Total Pages: 353
Release: 2006-07-28
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 0776615610

Over the last 30 years there has been a substantial increase in the study of the history of translation. Both well-known and lesser-known specialists in translation studies have worked tirelessly to give the history of translation its rightful place. Clearly, progress has been made, and the history of translation has become a viable independent research area. This book aims at claiming such autonomy for the field with a renewed vigour. It seeks to explore issues related to methodology as well as a variety of discourses on history with a view to laying the groundwork for new avenues, new models, new methods. It aspires to challenge existing theoretical and ideological frameworks. It looks toward the future of history. It is an attempt to address shortcomings that have prevented translation history from reaching its full disciplinary potential. From microhistory, archaeology, periodization, to issues of subjectivity and postmodernism, methodological lacunae are being filled. Contributors to this volume go far beyond the text to uncover the role translation has played in many different times and settings such as Europe, Africa, Latin America, the Middle-east and Asia from the 6th century to the 20th. These contributions, which deal variously with the discourses on methodology and history, recast the discipline of translation history in a new light and pave the way to the future of research and teaching in the field.

Enlarging Translation, Empowering Translators

Enlarging Translation, Empowering Translators
Author: Maria Tymoczko
Publisher: Routledge
Total Pages: 362
Release: 2014-07-16
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317639340

Beginning with the paradox that characterizes the history of translation studies in the last half century - that more and more parameters of translation have been defined, but less and less closure achieved - the first half of Enlarging Translation, Empowering Translators calls for radical inclusionary approaches to translation, including a greater internationalization of the field. The book investigates the implications of the expanding but open definition of translation, with a chapter on research methods charting future approaches to translation studies. In the second half of the book, these enlarged views of translation are linked to the empowerment and agency of the translator. Revamped ideological frameworks for translation, new paradigms for the translation of culture, and new ways of incorporating contemporary views of meaning into translation follow from the expanded conceptualization of translation, and they serve as a platform for empowering translators and promoting activist translation practices. Addressed to translation theorists, teachers, and practising translators alike, this latest contribution from one of the leading theorists in the field sets new directions for translation studies.

The Routledge Handbook of Translation History

The Routledge Handbook of Translation History
Author: Christopher Rundle
Publisher: Routledge
Total Pages: 493
Release: 2021-09-30
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 131727606X

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.

Changing the Terms

Changing the Terms
Author: Sherry Simon
Publisher: University of Ottawa Press
Total Pages: 309
Release: 2000
Genre: History
ISBN: 0776605240

This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail. Published in English.

How to Run the World

How to Run the World
Author: Parag Khanna
Publisher: Random House
Total Pages: 273
Release: 2011-01-11
Genre: Political Science
ISBN: 0679604286

Here is a stunning and provocative guide to the future of international relations—a system for managing global problems beyond the stalemates of business versus government, East versus West, rich versus poor, democracy versus authoritarianism, free markets versus state capitalism. Written by the most esteemed and innovative adventurer-scholar of his generation, Parag Khanna’s How to Run the World posits a chaotic modern era that resembles the Middle Ages, with Asian empires, Western militaries, Middle Eastern sheikhdoms, magnetic city-states, wealthy multinational corporations, elite clans, religious zealots, tribal hordes, and potent media seething in an ever more unpredictable and dangerous storm. But just as that initial “dark age” ended with the Renaissance, Khanna believes that our time can become a great and enlightened age as well—only, though, if we harness our technology and connectedness to forge new networks among governments, businesses, and civic interest groups to tackle the crises of today and avert those of tomorrow. With his trademark energy, intellect, and wit, Khanna reveals how a new “mega-diplomacy” consisting of coalitions among motivated technocrats, influential executives, super-philanthropists, cause-mopolitan activists, and everyday churchgoers can assemble the talent, pool the money, and deploy the resources to make the global economy fairer, rebuild failed states, combat terrorism, promote good governance, deliver food, water, health care, and education to those in need, and prevent environmental collapse. With examples taken from the smartest capital cities, most progressive boardrooms, and frontline NGOs, Khanna shows how mega-diplomacy is more than an ad hoc approach to running a world where no one is in charge—it is the playbook for creating a stable and self-correcting world for future generations. How to Run the World is the cutting-edge manifesto for diplomacy in a borderless world.

Decentering Translation Studies

Decentering Translation Studies
Author: Judy Wakabayashi
Publisher: John Benjamins Publishing
Total Pages: 237
Release: 2009
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 9027224307

This book foregrounds practices and discourses of translation in several non-Western traditions. Translation Studies currently reflects the historiography and concerns of Anglo-American and European scholars, overlooking the full richness of translational activities and diverse discourses. The essays in this book, which generally have a historical slant, help push back the geographical and conceptual boundaries of the discipline. They illustrate how distinctive historical, social and philosophical contexts have shaped the ways in which translational acts are defined, performed, viewed, encouraged or suppressed in different linguistic communities. The volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts."

Why Study History?

Why Study History?
Author: John Fea
Publisher: Baker Books
Total Pages: 206
Release: 2024-03-26
Genre: Religion
ISBN: 1493442708

What is the purpose of studying history? How do we reflect on contemporary life from a historical perspective, and can such reflection help us better understand ourselves, the world around us, and the God we worship and serve? Written by an accomplished historian, award-winning author, public evangelical spokesman, and respected teacher, this introductory textbook shows why Christians should study history, how faith is brought to bear on our understanding of the past, and how studying the past can help us more effectively love God and others. John Fea shows that deep historical thinking can relieve us of our narcissism; cultivate humility, hospitality, and love; and transform our lives more fully into the image of Jesus Christ. The first edition of this book has been used widely in Christian colleges across the country. The second edition provides an updated introduction to the study of history and the historian's vocation. The book has also been revised throughout and incorporates Fea's reflections on this topic from throughout the past 10 years.

Translation and Globalization

Translation and Globalization
Author: Michael Cronin
Publisher: Routledge
Total Pages: 210
Release: 2013-05-13
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 113513829X

Translation and Globalization is essential reading for anyone with an interest in translation, or a concern for the future of our world's languages and cultures. This is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary translation. The Internet, new technology, machine translation and the emergence of a worldwide, multi-million dollar translation industry have dramatically altered the complex relationship between translators, language and power. In this book, Michael Cronin looks at the changing geography of translation practice and offers new ways of understanding the role of the translator in globalized societies and economies. Drawing on examples and case-studies from Europe, Africa, Asia, and the Americas, the author argues that translation is central to debates about language and cultural identity, and shows why consideration of the role of translation and translators is a necessary part of safeguarding and promoting linguistic and cultural diversity.

Method in Translation History

Method in Translation History
Author: Anthony Pym
Publisher: Routledge
Total Pages: 235
Release: 2014-04-08
Genre: Language Arts & Disciplines
ISBN: 1317640993

Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance - and that 'importance' itself must be defined - Anthony Pym sets about undoing many of the currently dominant models of translation history, positing, among much else, that the object of this history should be translators as people, that researchers are subjectively involved in their object, that cultural systems are based on social will, that translators work in intercultural spaces, and that a model of cooperation through negotiation may be applied to the way translators (and researchers!) work between cultures. At the same time, the proposed methodology is eminently constructive, showing how many empirical techniques can be developed and applied: clear illustrations are given of corpus selection, working definitions, deceptive statistics, and the construction of networks and regimes, incorporating elaborate examples drawn from medieval and modernist fields, as well as finding space for notes on practical problems like funding research. Finding its focus in historical debates, this book cannot help but create contemporary debate: its arguments seek not only to revitalize the historical study of translation but also to develop the wider concerns of intercultural studies.

Japanese Candlestick Charting Techniques

Japanese Candlestick Charting Techniques
Author: Steve Nison
Publisher: Penguin
Total Pages: 334
Release: 2001-11-01
Genre: Business & Economics
ISBN: 9780735201811

The ultimate guide to a critical tool for mastering the financial markets A longstanding form of technical analysis, Japanese candlestick charts are a dynamic and increasingly popular technical tool for traders of all skill levels. Known for its versatility, this ancient charting can be fused with every other technical tool available, including traditional Western technical analysis. Japanese Candlestick Charting Techniques is the most comprehensive and trusted guide to this essential technique. Informed by years of research from a pioneer trader, this book covers everything you need to know, including hundreds of examples that show how candlestick techniques can be used in all of today’s markets. This totally updated revision focuses on the needs of today’s traders and investors with: • All new charts including more intra-day markets • New candlestick charting techniques • More focus on active trading for swing, online and day traders • New Western techniques in combination with candles • A greater spotlight on capital preservation. From speculation and hedging to futures and equities, candlestick charting is the next level up for both amateur day traders and seasoned technicians, and this book provides expert guidance for putting it into action.