Best Literary Translations 2025
Download Best Literary Translations 2025 full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free Best Literary Translations 2025 ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Clifford E. Landers |
Publisher | : Multilingual Matters |
Total Pages | : 228 |
Release | : 2001-09-13 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1847695604 |
In this book, both beginning and experienced translators will find pragmatic techniques for dealing with problems of literary translation, whatever the original language. Certain challenges and certain themes recur in translation, whatever the language pair. This guide proposes to help the translator navigate through them. Written in a witty and easy to read style, the book’s hands-on approach will make it accessible to translators of any background. A significant portion of this Practical Guide is devoted to the question of how to go about finding an outlet for one’s translations.
Author | : Kelly Washbourne |
Publisher | : Routledge |
Total Pages | : 1260 |
Release | : 2018-10-10 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1315517116 |
The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.
Author | : Bloomsbury Publishing |
Publisher | : Bloomsbury Publishing |
Total Pages | : 1913 |
Release | : 2024-08-29 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : 1399411756 |
'What is your best investment? Buying a copy of the Writers' & Artists' Yearbook.' Kimberley Chambers This bestselling Writers' & Artists' Yearbook contains a wealth of information on all aspects of writing and becoming a published author, plus a comprehensive directory of media contacts. Packed with practical tips, it includes expert advice from renowned authors and industry insiders on: - submitting to agents and publishers - writing non-fiction and fiction across different genres and formats - poetry, plays, broadcast media and illustration - marketing and self-publishing - legal and financial information - writing prizes and festivals. Revised and updated annually, the Yearbook includes thousands of industry contacts and over 80 articles from writers of all forms and genres, including award-winning novelists, poets and playwrights, scriptwriters for TV, radio and videogames. If you want to find a literary or illustration agent or publisher, would like to self-publish or to crowdfund your creative idea then this Yearbook will help you. New content for this edition includes articles on If at first you don't succeed ... by Jessica Irena Smith, The importance of story development by Greg Mosse, Writing for readers by Rachel McLean, Creating a poetry comic by Chrissy Williams, Ghosting: writing other people's stories by Gillian Stern, Romantic motifs by Sue Moorcroft, How a publicist can help you by Hannah Hargrave, Writing across forms by Rob Gittins, Pitching your travel ideas by Jen & Sim Benson, The hybrid author by Simon McLeave. 'The wealth of information is staggering.' The Times
Author | : Sean Cotter |
Publisher | : Boydell & Brewer |
Total Pages | : 185 |
Release | : 2014 |
Genre | : History |
ISBN | : 158046436X |
Examines translations by canonical Romanian writers Lucian Blaga, Constantin Noica, and Emil Cioran, arguing that that their works reveal a new, "minor" mode of national identity.
Author | : Gregory Rabassa |
Publisher | : New Directions Publishing |
Total Pages | : 210 |
Release | : 2005 |
Genre | : Biography & Autobiography |
ISBN | : 9780811216654 |
Gregory Rabassa's influence as a translator is incalculable. His translations of Gabriel Garcia Marquez's One Hundred Years of Solitude and Julio Cortazar's Hopscotch have helped make these some of the most widely read and respected works in world literature. (Garcia Marquez was known to say that the English translation of One Hundred Years was better than the Spanish original.) In If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents Rabassa offers a cool-headed and humorous defense of translation, laying out his views on the art of the craft. Anecdotal, and always illuminating, If This Be Treason traces Rabassa's career, from his boyhood on a New Hampshire farm, his school days "collecting" languages, the two-and-a-half years he spent overseas during WWII, his travels, until one day "I signed a contract to do my first translation of a long work [Cortazar's Hopscotch] for a commercial publisher." Rabassa concludes with his "rap sheet," a consideration of the various authors and the over 40 works he has translated. This long-awaited memoir is a joy to read, an instrumental guide to translating, and a look at the life of one of its great practitioners.
Author | : David Rosenberg |
Publisher | : Catapult |
Total Pages | : 699 |
Release | : 2010-11-01 |
Genre | : Religion |
ISBN | : 1582436193 |
A stunning new translation—“the best in a century, without a doubt”—of the Hebrew Bible that restores the creativity and poetry of the original text (New Republic). Whether rendering the Bible as wondrous or as strangely familiar, David Rosenberg’s “brilliant” and “truly fresh” translation forces us to ask again—and at last in literary terms—why the Bible remains a crucial foundation of our culture (Booklist). Until today, translators have presented a homogeneous Bible in uniform style—even as the various books within it were written by different authors, in diverse genres and periods, stretching over many centuries. Now, Rosenbergs artful translation restores what has been left aside: the essence of imaginative creation in the Bible. In A Literary Bible, Rosenberg presents for the first time a synthesis of the literary aspects of the Hebrew Bible—restoring a sense of the original authors and providing a literary revelation for the contemporary reader. Rosenberg himself brings a finely tuned ear to the original text. His penetrating scholarship allows the reader to encounter inspired biblical prose and verse, and to experience each book as if it were written for our time.
Author | : Emron Esplin |
Publisher | : Rowman & Littlefield |
Total Pages | : 495 |
Release | : 2014-10-23 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 1611461723 |
Few, if any, U.S. writers are as important to the history of world literature as Edgar Allan Poe, and few, if any, U.S. authors owe so much of their current reputations to the process of translation. Translated Poe brings together 31 essays from 19 different national/literary traditions to demonstrate Poe’s extensive influence on world literature and thought while revealing the importance of the vehicle that delivers Poe to the world—translation. Translated Poe is not preoccupied with judging the “quality” of any given Poe translation nor with assessing what a specific translation of Poe must or should have done. Rather, the volume demonstrates how Poe’s translations constitute multiple contextual interpretations, testifying to how this prolific author continues to help us read ourselves and the world(s) we live in. The examples of how Poe’s works were spread abroad remind us that literature depends as much on authorial creation and timely readership as on the languages and worlds through which a piece of literature circulates after its initial publication in its first language. This recasting of signs and symbols that intervene in other cultures when a text is translated is one of the principal subjects of the humanistic discipline of Translation Studies, dealing with the the products, functions, and processes of translation as both a cognitive and socially regulated activity. Both literary history and the history of translation benefit from this book’s focus on Poe, whose translated fortune has helped to shape literary modernity, in many cases importantly redefining the target literary systems. Furthermore, we envision this book as a fountain of resources for future Poe scholars from various global sites, including the United States, since the cases of Poe’s translations—both exceptional and paradigmatic—prove that they are also levers that force the reassessment of the source text in its native literature.
Author | : Tove Ditlevsen |
Publisher | : FSG Originals |
Total Pages | : 160 |
Release | : 2021-01-26 |
Genre | : Biography & Autobiography |
ISBN | : 0374722951 |
The final volume in the renowned Danish poet Tove Ditlevsen’s autobiographical Copenhagen Trilogy ("A masterpiece" —The Guardian). Following Childhood and Youth, Dependency is the searing portrait of a woman’s journey through love, friendship, ambition, and addiction, from one of Denmark’s most celebrated twentieth century writers Tove is only twenty, but she's already famous, a published poet, and the wife of a much older literary editor. Her path in life seems set, yet she has no idea of the struggles ahead—love affairs, wanted and unwanted pregnancies, artistic failure, and destructive addiction. As the years go by, the central tension of Tove's life comes into painful focus: the terrible lure of dependency, in all its forms, and the possibility of living freely and fearlessly—as an artist on her own terms. The final volume in the Copenhagen Trilogy, and arguably Ditlevsen's masterpiece, Dependency is a dark and blisteringly honest account of addiction, and the way out.
Author | : Kyung-Sook Shin |
Publisher | : Simon and Schuster |
Total Pages | : 421 |
Release | : 2018-08-07 |
Genre | : Fiction |
ISBN | : 1681778424 |
When a novice French diplomat arrives for an audience with the Emperor, he is enraptured by the Joseon Dynasty’s magnificent culture, then at its zenith. But all fades away when he sees Yi Jin perform the traditional Dance of the Spring Oriole. Though well aware that women of the court belong to the palace, the young diplomat confesses his love to the Emperor, and gains permission for Yi Jin to accompany him back to France.A world away in Belle Epoque Paris, Yi Jin lives a free, independent life, away from the gilded cage of the court, and begins translating and publishing Joseon literature into French with another Korean student. But even in this new world, great sorrow awaits her. Betrayal, jealousy, and intrigue abound, culminating with the tragic assassination of the last Joseon empress—and the poisoned pages of a book.Rich with historic detail and filled with luminous characters, Korea’s most beloved novelist brings a lost era to life in a story that will resonate long after the final page.
Author | : Aleš Šteger |
Publisher | : Lannan Translations Selection |
Total Pages | : 0 |
Release | : 2010 |
Genre | : Poetry |
ISBN | : 9781934414415 |
The first US edition of rising world-poetry star Ales Steger's most acclaimed book. The most prominent Slovenian poet of his generation.