An Introduction to Anglo-Welsh Literature
Author | : Raymond Garlick |
Publisher | : University of Wales Press |
Total Pages | : 116 |
Release | : 1970 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : |
Download An Introduction To Anglo Welsh Literature full books in PDF, epub, and Kindle. Read online free An Introduction To Anglo Welsh Literature ebook anywhere anytime directly on your device. Fast Download speed and no annoying ads. We cannot guarantee that every ebooks is available!
Author | : Raymond Garlick |
Publisher | : University of Wales Press |
Total Pages | : 116 |
Release | : 1970 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : |
Author | : Geraint Evans |
Publisher | : Cambridge University Press |
Total Pages | : 857 |
Release | : 2019-04-18 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 1107106761 |
This book is a comprehensive single-volume history of literature in the two major languages of Wales from post-Roman to post-devolution Britain.
Author | : Roland Mathias |
Publisher | : |
Total Pages | : 142 |
Release | : 1986 |
Genre | : English literature |
ISBN | : 9780907476665 |
Author | : Gwyn Jones |
Publisher | : |
Total Pages | : 36 |
Release | : 1957 |
Genre | : English literature |
ISBN | : |
Author | : Lindy Brady |
Publisher | : Manchester University Press |
Total Pages | : 273 |
Release | : 2017-05-31 |
Genre | : History |
ISBN | : 1526115751 |
This is the first study of the Anglo-Welsh border region in the period before the Norman arrival in England, from the fifth to the twelfth centuries. Its conclusions significantly alter our current picture of Anglo/Welsh relations before the Norman Conquest by overturning the longstanding critical belief that relations between these two peoples during this period were predominately contentious. Writing the Welsh borderlands in Anglo-Saxon England demonstrates that the region which would later become the March of Wales was not a military frontier in Anglo-Saxon England, but a distinctively mixed Anglo-Welsh cultural zone which was depicted as a singular place in contemporary Welsh and Anglo-Saxon texts. This study reveals that the region of the Welsh borderlands was much more culturally coherent, and the impact of the Norman Conquest on it much greater, than has been previously realised.
Author | : Dafydd Johnston |
Publisher | : University of Wales Press |
Total Pages | : 218 |
Release | : 2017-02-01 |
Genre | : Literary Criticism |
ISBN | : 178683023X |
A concise and authoritative survey of the Welsh- and English-language literatures of Wales from the earliest period up to the present day. This illustrated guide, containing extracts from original texts with English translations, is a revised version of Professor Dafydd Johnston’s volume in the University of Wales Press Pocket Guide series, and includes a new chapter on contemporary writing.
Author | : Saunders Lewis |
Publisher | : |
Total Pages | : 14 |
Release | : 1939 |
Genre | : English literature |
ISBN | : |
Author | : S. Rhian Reynolds |
Publisher | : |
Total Pages | : 296 |
Release | : 2005 |
Genre | : Language Arts & Disciplines |
ISBN | : |
A Bibliography of Welsh Literature in English Translation is a groundbreaking volume that maps for the first time the translation history of Wales's two languages. This is also the first listing of Welsh-English literary translations and should be an indispensable tool not only for scholars but also for lay readers and for students of Celtic and Welsh literatures. As a resource that opens up for the first time one of the richest fields of translation in the British context, this bibliography is also a pioneering Welsh contribution to the burgeoning academic field of translation studies. The Centre for Research into the English Literature and Language of Wales (CREW), directed by Professor M. Wynn Thomas, received a prestitgious research grant from the Arts and Humanities Research Board for a one-year project in 2001 that was to culminate in a web-based database, an international conference and this published volume. S. Rhian Reynolds was employed as the postdoctoral research officer for the project, which grew far beyond the expected lifespan due to the wealth and quantity of the material uncovered. Translation practice has encompased the whole wealth of Welsh-language literature and among the thousands of translations recorded here are the acknowledged classics of European culture---The Mabinogion, the work of Dafydd ap Gwilym, the hymns of William Williams Pantycelyn and the plays, fiction, and political writings of Saunders Lewis. Ever since Welsh-English translation was first instigated in the eighteenth century it has provided an invaluable interface between Wales and the wider world (even non-anglophone cultures usually discover Welsh-language literature through the medium of English), between Wales and the other countries of the British Isles and (most importantly of all, perhaps) between the two cultures of Wales itself.