A Dictionary of English and Italian Equivalent Proverbs

A Dictionary of English and Italian Equivalent Proverbs
Author: Teodor Flonta
Publisher: DeProverbio.com
Total Pages: 362
Release: 2011-10-29
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1466007931

This dictionary assembles 2,513 English proverbs and their Italian equivalents. Equivalent proverbs are those which express the same concept, be it literally, such as “Love is blind” = “L’amore è cieco,” or with completely different words, such as“Every cloud has a silver lining” = “Non tutto il male viene per nuocere.” The Dictionary is a very useful reference tool for scholars of the two languages, for researchers working in various associated fields such as linguistics, literature, folklore, anthropology, psychology, sociology, history, and for workers in newer areas such as advertising and contemporary media. The Dictionary is also of interest to diplomats and politicians who try to improve their communication by sharing ideas formulated in some common meaningful expressions; it will assist interpreters and translators, and teachers and students for whom it is important to understand not only what the target culture expresses in the same way as their own, but also what is formulated in a different way. The Dictionary is also of benefit to non-professionals who, for the sheer enjoyment of it, wish to savour the wisdom, wit, poetry and the colourful language of proverbs.

A Dictionary of English and French Equivalent Proverbs

A Dictionary of English and French Equivalent Proverbs
Author: Teodor Flonta
Publisher: DeProverbio.com
Total Pages: 347
Release: 2011-10-29
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 146590803X

This dictionary assembles 2,234 English proverbs and their French equivalents. Equivalent proverbs are those which express the same concept literally, such as “Love is blind” = “L’amour est aveugle” or with completely different words, such as “Every cloud has a silver lining” = “Dans toute chose il y a un bon côté.” The Dictionary is a very useful reference tool for scholars of the two languages, for researchers working in various associated fields such as linguistics, literature, folklore, anthropology, psychology, sociology, history, and for workers in newer areas such as advertising and contemporary media. The Dictionary is also of interest to diplomats and politicians who try to improve their communication by sharing ideas formulated in some common meaningful expressions; it will assist interpreters and translators, and teachers and students for whom it is important to understand not only what the target culture expresses in the same way as their own, but also what is formulated in a different way. The Dictionary is also of benefit to non-professionals who, for the sheer enjoyment of it, wish to savour the wisdom, wit, poetry and the colourful language of proverbs.

A Dictionary of English and Romanian Equivalent Proverbs

A Dictionary of English and Romanian Equivalent Proverbs
Author: Teodor Flonta
Publisher: DeProverbio.com
Total Pages: 230
Release: 2011-10-28
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1465777636

This dictionary assembles more than 1450 English proverbs and their Romanian equivalents. Equivalent proverbs are those which express the same concept, be it literally, such as "All that glitters is not gold" = "Nu tot ce sclipeşte e aur", or with completely different words, such as "Every cloud has a silver lining" = "Nici un rău fără bine." The Dictionary is a very useful reference tool for scholars of the two languages, for researchers working in various associated fields such as linguistics, literature, folklore, anthropology, psychology, sociology, history, and for workers in newer areas such as advertising and contemporary media. The Dictionary is also of interest to diplomats and politicians who try to improve their communication by sharing ideas formulated in some common meaningful expressions; it will assist interpreters and translators, and teachers and students for whom it is important to understand not only what the target culture expresses in the same way as their own, but also what is formulated in a different way. The Dictionary is also of benefit to non-professionals who, for the sheer enjoyment of it, wish to savour the wisdom, wit, poetry and the colourful language of proverbs.

A Dictionary of English and Spanish Equivalent Proverbs

A Dictionary of English and Spanish Equivalent Proverbs
Author: Teodor Flonta
Publisher: DeProverbio.com
Total Pages: 352
Release: 2011-10-28
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1465754539

This Dictionary assembles 2,201 English proverbs and their Spanish equivalents. Equivalent proverbs are those which express the same concept literally, such as "Love is blind" = "El amor es ciego" or with completely different words, such as "Every cloud has a silver lining" = "No hay mal que por bien no venga." The Dictionary is a very useful reference tool for scholars of the two languages, for researchers working in various associated fields such as linguistics, literature, folklore, anthropology, psychology, sociology, history, and for workers in newer areas such as advertising and contemporary media. The Dictionary is also of interest to diplomats and politicians who try to improve their communication by sharing ideas formulated in some common meaningful expressions; it will assist interpreters and translators, and teachers and students for whom it is important to understand not only what the target culture expresses in the same way as their own, but also what is formulated in a different way. The Dictionary is also of benefit to non-professionals who, for the sheer enjoyment of it, wish to savour the wisdom, wit, poetry and the colourful language of proverbs.

A Dictionary of English and Romance Languages Equivalent Proverbs

A Dictionary of English and Romance Languages Equivalent Proverbs
Author: Teodor Flonta
Publisher: DeProverbio.com
Total Pages: 570
Release:
Genre: Reference
ISBN: 1466046732

This dictionary assembles 3,246 English proverbs and thousands of equivalents in five national Romance languages: French, Italian, Spanish, Portuguese and Romanian. The Dictionary is a very useful reference tool for scholars of these languages, for researchers working in various associated fields such as linguistics, literature, folklore, anthropology, psychology, sociology, history, and for workers in newer areas such as advertising and contemporary media. The Dictionary is also of benefit to diplomats and politicians who try to improve their communication by sharing ideas formulated in some common meaningful expressions; it will assist interpreters and translators, and teachers and students for whom it is important to understand not only what the target culture expresses in the same way as their own, but also what is formulated in a different way. Finally, the Dictionary will be of great interest to non-professionals who, for the sheer enjoyment of it, wish to savour the wisdom, wit, poetry and the colourful language of proverbs.

A Dictionary of English and Portuguese Equivalent Proverbs

A Dictionary of English and Portuguese Equivalent Proverbs
Author: Teodor Flonta
Publisher: DeProverbio.com
Total Pages: 280
Release: 2011-10-28
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1466107405

This dictionary assembles 1806 English proverbs and their Portuguese equivalents. Equivalent proverbs are those which express the same concept, be it literally, such as “Love is blind” = “O amor é cego,” or with completely different words, such as “Every cloud has a silver lining” = “Não há mal sem bem, cata para quem.” The Dictionary is a very useful reference tool for scholars of the two languages, for researchers working in various associated fields such as linguistics, literature, folklore, anthropology, psychology, sociology, history, and for workers in newer areas such as advertising and contemporary media. The Dictionary is also of interest to diplomats and politicians who try to improve their communication by sharing ideas formulated in some common meaningful expressions; it will assist interpreters and translators, and teachers and students for whom it is important to understand not only what the target culture expresses in the same way as their own, but also what is formulated in a different way. The Dictionary is also of benefit to non-professionals who, for the sheer enjoyment of it, wish to savour the wisdom, wit, poetry and the colourful language of proverbs.

Listen & Learn Italian

Listen & Learn Italian
Author: Olga Ragusa
Publisher: Courier Corporation
Total Pages: 80
Release: 1986-01-01
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 9780486252766

This language-learning system offers the chance to quickly and efficiently develop the practical Italian needed for travel. 2 CDs with 90 minutes of material feature phrases and sentences spoken first in English and then in Italian, followed by a pause for repetition. The accompanying 80-page manual contains each word and phrase on the CDs.

Learn Italian: Must-Know Italian Slang Words & Phrases

Learn Italian: Must-Know Italian Slang Words & Phrases
Author: Innovative Language Learning
Publisher: Innovative Language Learning
Total Pages: 116
Release: 2019-04-29
Genre: Foreign Language Study
ISBN:

Do you want to learn Italian the fast, fun and easy way? And do you want to master daily conversations and speak like a native? Then this is the book for you. Learn Italian: Must-Know Italian Slang Words & Phrases by ItalianPod101 is designed for Beginner-level learners. You learn the top 100 must-know slang words and phrases that are used in everyday speech. All were hand-picked by our team of Italian teachers and experts. Here’s how the lessons work: • Every Lesson is Based on a Theme • You Learn Slang Words or Phrases Related to That Theme • Check the Translation & Explanation on How to Use Each One And by the end, you will have mastered 100+ Italian Slang Words & phrases!

Dictionary of European Proverbs

Dictionary of European Proverbs
Author: Emanuel Strauss
Publisher: Routledge
Total Pages: 641
Release: 2012-11-12
Genre: Foreign Language Study
ISBN: 1134864604

This Dictionary contains over 50,000 proverbs, in some 70 European languages and dialects, arranged in 2,500 sets. It is the fruits of over 40 years of collection and research, the only collection of proverbs on anything like this scale ever to be published anywhere in the world. Emanuel Strauss has trawled through innumerable collections of proverbs in all languages, from early printed books and rare items to the latest theses and journals, and grouped together many thousands of proverbs in sets of equivalent meaning. Comprehensive indexes for each language provide access to any proverb by way of its key words. A critical bibliography musters some 500 items, from incunabula to the current decade.

Paroimia: Brusantino, Florio, Sarnelli, and Italian Proverbs From the Sixteenth and Seventeenth Centuries

Paroimia: Brusantino, Florio, Sarnelli, and Italian Proverbs From the Sixteenth and Seventeenth Centuries
Author: Daniela D’Eugenio
Publisher: Purdue University Press
Total Pages: 623
Release: 2021-11-15
Genre: Literary Criticism
ISBN: 1612496733

Proverbs constitute a rich archive of historical, cultural, and linguistic significance that affect genres and linguistics codes. They circulate through writers, texts, and communities in a process that ultimately results in modifications in their structure and meanings. Hence, context plays a crucial role in defining proverbs as well as in determining their interpretation. Vincenzo Brusantino’s Le cento novella (1554), John Florio’s Firste Fruites (1578) and Second Frutes (1591), and Pompeo Sarnelli’s Posilecheata (1684) offer clear representations of how traditional wisdom and communal knowledge reflect the authors’ personal perspectives on society, culture, and literature. The analysis of the three authors’ proverbs through comparisons with classical, medieval, and early modern collections of maxims and sententiae provides insights on the fluidity of such expressions, and illustrates the tight relationship between proverbs and sociocultural factors. Brusantino’s proverbs introduce ethical interpretations to the one hundred novellas of Boccaccio’s The Decameron, which he rewrites in octaves of hendecasyllables. His text appeals to Counter-Reformation society and its demand for a comprehensible and immediately applicable morality. In Florio’s two bilingual manuals, proverbs fulfill a need for language education in Elizabethan England through authentic and communicative instruction. Florio manipulates the proverbs’ vocabulary and syntax to fit the context of his dialogues, best demonstrating the value of learning Italian in a foreign country. Sarnelli’s proverbs exemplify the inherent creative and expressive potentialities of the Neapolitan dialect vis-à-vis languages with a more robust literary tradition. As moral maxims, ironic assessments, or witty insertions, these proverbs characterize the Neapolitan community in which the fables take place.